Genesis 31:16

SVWant al de rijkdom, welken God onzen vader heeft ontrukt, die is onze, en van onze zonen; nu dan, doe alles, wat God tot u gezegd heeft.
WLCכִּ֣י כָל־הָעֹ֗שֶׁר אֲשֶׁ֨ר הִצִּ֤יל אֱלֹהִים֙ מֵֽאָבִ֔ינוּ לָ֥נוּ ה֖וּא וּלְבָנֵ֑ינוּ וְעַתָּ֗ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר אָמַ֧ר אֱלֹהִ֛ים אֵלֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃
Trans.

kî ḵāl-hā‘ōšer ’ăšer hiṣṣîl ’ĕlōhîm mē’āḇînû lānû hû’ ûləḇānênû wə‘atâ kōl ’ăšer ’āmar ’ĕlōhîm ’ēleyḵā ‘ăśēh:


ACטז כי כל העשר אשר הציל אלהים מאבינו--לנו הוא ולבנינו ועתה כל אשר אמר אלהים אליך--עשה
ASVFor all the riches which God hath taken away from our father, that is ours and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
BEFor the wealth which God has taken from him is ours and our children's; so now, whatever God has said to you, do.
DarbyFor all the wealth that God has taken from our father is ours and our children's; and now whatever God has said to thee do.
ELB05Denn aller Reichtum, den Gott unserem Vater entrissen hat, uns gehört er und unseren Kindern. So tue nun alles, was Gott zu dir geredet hat.
LSGToute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t'a dit.
SchDarum gehört auch all der Reichtum, den Gott unserm Vater entwendet hat, uns und unsern Kindern. So tue du nun alles, was Gott dir gesagt hat!
WebFor all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then whatever God hath said to thee, do.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen